23件のコメント

  1. カタカナ歌詞(1番だけ)

    ヴィデオ マレ' クワンテ ベッロ
    スピーラ' タントゥ センティメント
    コンメ トゥ ア キ ティエネ メンテ
    カ シェタト オ ファイエ スルナ

    グヮル'ダ グヮ キストゥ チャル' ディーノ
    スィエンテ スィエ スティ スィーレ' アラ'ンツェ
    ヌ プロ'フーモ アクッスィ フィーノ
    ディント オ コーレ' セネヴァ

    エトゥ ディチェ イ パル'ト アッディーオ
    タルンターネ ダ ストゥ コーレ'
    ダ スタ テッラ' デ ラモーレ
    ティエネ オ コーレ' ヌン トゥル'ナ

    マ ヌンメ ラッサ ヌン ダール'メ ストゥ トゥル'ミェントォル
    トォル'ナ ア スレ'ント ファンメ カンパ

    イタリア語歌詞

    Vide ‘o mare quant’è bello,
    spira tantu sentimento,
    Comme tu a chi tieni mente,
    Ca scetato ‘o fai sunnà.

    Guarda gua’ chistu ciardino;
    Siente, sie’ sti ciur’ arance:
    Nu prufumo accussi fino
    Dinto ‘o core se ne va…

    E tu dice: “I’ parto, addio!”
    T’alluntane da stu core…
    Da sta terra del l’ammore…
    Tieni ‘o core ‘e nun turnà?

    Ma nun me lassà,
    Nun darme stu turmiento!
    Torna a Surriento,
    Famme campà!

    Vid’o mare de Surriento,
    che tesoro tene nfunno:
    chi ha girato tutto ‘o munno
    nun l’ha visto comme’a ccà.

    Vide attuorno sti Sirene,
    ca te guardano ‘ncantate,
    e te vonno tantu bene…
    Te vulessero vasà.
    下からは1番とおなじ
    E tu dice: “I’ parto, addio!”
    T’alluntane da stu core
    Da sta terra de l’ammore
    Tiene ‘o core ‘e nun turnà?

    Ma nun me lassà,
    Nun darme stu turmiento!
    Torna a Surriento,
    Famme campà!

  2. 15年ほど前に,ナポリ近郊に1年だけ住みました。なんか…あの空気とか太陽とか、懐かしくて泣きそう。

  3. 白鳥麗子を思い出します、松雪泰子さんand
    萩原聖人さんですね。
    😭😭😭😹😹😹🎬🎬🎬

  4. 私は子供の頃、音楽の授業で日本語歌詞で習ったから、大人になってイタリア歌曲好きになり、原曲歌詞を見て、愛の曲だったと知った。どっちの歌詞も好き。

  5. 白鳥麗子でございます😆✨💘中学のときに習ったんですが日本語でしたwだから、薄っすらうる覚えの日本語でしか歌えませんが、こちらカタカナで表記されていて有り難いですね!!

Leave A Reply