I just wanted to share this amazing Japanese songwriter with anyone who may not have heard of him.

I couldn’t find this song with English subtitles, so I added them to share the meaning with people outside of Japan. My subs are based on a translation I found by Belie (bluesylvia@hotmail.com), with some minor changes. If you see any big mistakes in the translation, please let me know! Thanks!

Rest In Peace, Yutaka Ozaki!

Share.

22件のコメント

  1. 尾崎の魂の熱唱を見ていると、最近の歌手を褒める「喉からCD音源」という言葉が安っぽく聞こえる。

  2. 本当に英語の勉強になるなぁ、この歌❗️❗️❗️生きてたら、どーなってた❗️❗️❗️生で聞いてみたかったなー

  3. I can see Yutaka Osaki's soul in pain while he's singing this. I am no Japanese but I can feel the pain ans understand it.

  4. バラエティ番組のBGMで流れててめちゃくちゃ良い曲やと思って歌詞検索したらここに辿り着いた。
    この人について調べれば調べるほどのめり込む。
    他にもいろんな曲があるみたいだから聴きまくろう。

Leave A Reply