JustStopOver on 2022-10-08 9:37 am この動画、編集の都合でしょうか?左右が逆になっているようですが、間違っていますか?ポロシャツのボタン、腕時計が右手、指し示す時に左手を出す、ポロシャツのワンポイントが右になっています。間違えていたら、ご放念下さい。
29件のコメント
こういった表現って、実際その国では日本でいう死語みたいなのじゃないのか気になります😣
彼みたいにノートパソコン持ってたら良かったんだけど(^^)
福士蒼汰クズらしいからなぁ
Actually I don't have my laptop I wish I could like you
かしこ^ ^
福士蒼汰がカッコイイことしかわからなかった
なんか逆に恥ずかしい
海外経験ない発音してる
発音は置いといて意味はしっかり理解して使いこなせているようだ。
I have a frog in my throat と似たような表現かな?
Laptop持ってないんかーい(笑)
セリフっぽいんよなー 気のせい?
メガネかけてインテリになったシバターかと思った
フルハウスのミシェルがおでこに手を当ててcool as cucumberって言ってたの知ってますか?可愛いシーンで今でも忘れられませんw
ラプトップ(pc)持ってないんだ😂
winner,winner, chicken dinner!
Same old same oldと使った時にアメリカ人に笑われました(笑)
コナンの映画の声優やった時も日本語で喋ってる時よりもよりも英語の時の方が上手かったもんな。
この動画、編集の都合でしょうか?
左右が逆になっているようですが、間違っていますか?
ポロシャツのボタン、腕時計が右手、指し示す時に左手を出す、ポロシャツのワンポイントが右になっています。間違えていたら、ご放念下さい。
目と眼鏡が…
ことわざですねぇ
直訳で意味を見出すにはキツいものがあると、日常では聴いてもわからなくて混乱するやつ
え、答えなんなんw
Distinctionかな?
ケンショーさんイケメン!
みんなのように色々な表現の引き出しがないかから。できたらそうしたいとか?
ドキドキ(恋)の意味かとオモテタ
いやいや、こんなんインタビューの直前にちょろっと練習して言えるようになっただけやろ
こんなん知ってるわ
uchu kitaaa