Share.

46件のコメント

  1. 映画は字幕やろ。声そのもの、出し方、間、感情の込め方含めて演技やから。漫才が、内容そのまんまでも吹き替えやったら楽しめないので想像できると思う。ストーリー楽しみたいだけの人は吹き替えでもいいやろうけど

  2. 字幕に訳した翻訳家の介入を許すなら吹き替え声優の介入も気にならないと思うんだけどな
    何で字幕の介入は許せるんだろ

  3. 映画の吹き替えは字を追わなくていいし、日本人にはわかりにくい部分もちゃんとセリフで補ってくれるから最近は吹き替えで見ることが多いかな

  4. 字幕派は吹き替え版を子供用だと思って見下してるしオールドファッション好きはそれ以外のドーナツを女子供が食べるものだと思ってる

Leave A Reply